| |
 |
| |
|
FJELDFUGLEN
The Mountain Bird by Henrik Ibsen Directed by Lars Øyno (Norway)
Grusomhetens Teater`s (The Theater Of
Cruelty) production The Mountain Bird was a world premiere of
Henrik Ibsen's unfinished opera libretto from 1859. The libretto
is based on a legend about a young girl who lived at the farm 'Birkehaug'
in Justedalen. She was the only survivor of the plague that swiped
this valley. When people from the next Parish found her after
several years, she was acting “shy and wild as the bird” due to
the loneliness she had suffered. When villagers from other valleys
found her, she had become wild as a little mountain bird. She was
nicknamed “The Grouse inJustedalen”. |
|
 |
| |
|
MAREECHIKA
An adaptation of Lady From The Sea Directed by Ila Arun (India)
The story is told in the folk form as
the narrative through the balladeers, Bhopa and Bhopi, traditional
story-tellers from Rajasthan, who use the Phad, or a painted
scroll to tell their stories. The play begins with the Bhopi
telling her husband that she had discovered a new phad, called
Ibsenji ka phad, in her late father-in-law’s trunk. She persuades
her husband to use this in their next performance, instead of the
old, well-worn tales of gods and rajas. He reluctantly agrees and
they start their story: Ibsen’s “The Lady from the Sea” becomes
the story of Rampyari, (Ibsen’s Ellida Wangel) so named because
she was adopted by a priest devoted to Baba Ramdev, a folk deity
of Rajasthan. The priest brings her up as his own daughter. But as
she grows up, there is a restlessness about her and a great
obsession with water which even she cannot understand. She is
drawn towards all water-bodies she can access in a desert land and
fantasizes about the ocean and the sea, which she has seen only in
her dreams. |
|
 |
| |
|
PEER GYNT
By Henrik Ibsen
Directed by Deepan Sivaraman
This loosely adapted Indian version of
Peer Gynt takes place in the setting of a mental asylum. Among the
inmates we will find the characters of Peer and others and as gate
keeper the magician the God. Peer is in a game with God. At his
death table when God was about to remove his 'sinful' heart for a
close examination, Peer intervenes. He asks for a second chance to
redo his life in a better way. God was curious to see a better
version of Peer's troubled former life. God agreed. Hence the game
begins. This spatially experimental production is very physical
and has a strong visually narrative ritualistic structure. |
|
 |
| |
|
WHEN WE DEAD AWAKEN
Directed by Saulius Antanas Varnas
(Lithuania)
For me is very interesting – how the
characters by Henrik Ibsen are ungovernable, sometimes even in
utter hopelessness, fight for a dream - it is possible to say, for
his love. They fight till they live on the earth, and they fight
not one against another, but encounter face to face, destiny –
with the Mysteries of Nature that they rise against. They can
sacrifice everything for the dream, and that applies
characteristically to all the personages, in the last plays
written by Ibsen. All of Ibsen characters have the victor
lineaments. |
|
 |
| |
|
BALURA GUDIKARA
An adaptation of The Master Builder
Directed by B. Jayashree (India)
In order to adapt the play I had to
first translate the original play entirely, as this play had not
been translated previously into Kannada. Therefore a literal
translation was prepared first. After that I had to decide on the
format we wanted to create. This was a bigger challenge. It had
been decided that this play would be directed by B. Jayashree, the
well known director of Kannada theatre. Therefore it was
inevitable that this play of Ibsen had to have elements of
professional theatre as well as the folk elements in its adopted
version. We chose the Veera Ghaase folk format. In Veera Ghaase we
have ‘Veerabhadra’s, who dance holding sword in their hands. These
people are followers of Lord Shiva. It is said in folklore that
when Daksha humiliated Lord Shiva, the Veerabhadras made their
incarnated on this earth and killed him. We decided that it would
be better to use these Veerbhadras directly and characterize
Ibsen’s Master Builder through them. |
|
 |
| |
|
MABOU MINES DOLLHOUSE
(Teleplay)
Directed by Lee Breuer (USA)
With commentaries by Lee Breuer & Maude Mitchell
A cinderblock warehouse in the newly
colonized section of downtown Brooklyn called DUMBO (translates as
Directly Under the Manhattan Bridge Overpass) is the last place
one would expect to see a masterpiece of 19th century bourgeois
theatre, and indeed it seemed at first that the production would
be an antiillusionist Gegenst with every cable, pipe rail,
scaffold, and work light exposed to view. Then a jumble of flats
lying face down on the stage was hoisted vertical, and presto, the
scene was a brightly wallpapered 19th century parlor with windows,
doors, and period furnishings to the scale of "little persons"
(the inclusive term now for midgets, dwarfs, and the growth
impaired). In short, the play was set in a dollhouse; everything
fit except the doll.
- Elinor Fuchs |
|
|